Уипчэдыжь ( шъуипчэдыжь ) ш I у




НазваниеУипчэдыжь ( шъуипчэдыжь ) ш I у
страница19/21
Дата конвертации05.11.2016
Размер1,26 Mb.
ТипДокументы
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21

МЭШIОКУ ГЪОГУ, МЭШIОКУ [MEŞ’ÖKU ĞUEGU, MEŞ’ÖKU]

DEMİRYOLU, TREN

ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА, ПОЕЗД [JELEZNAYA DAROGA, POYEZD]




From what station do trains leave for Pseshuape?

Where is the station?

How can I get to the station?

Is there (through) train for the Sochi?

Whats the price of 1-st class (compartment carriage) ticket for the Izmir?

First class one-way (round trip) ticket please




ПсышIуапэ нэс мэшIокухэр тэдырэ пIа зыщыIукIыхэрэр? [Psış’üape nes meş’ökuxer tedıre p’a zışı’uç’ıxerer]

МэшIокупIэр тэщыIа? [Meş’ökup’er teşı’a?]

МэшIокупIэм таущтэу сыкIощта? [Meş’ökup’em tawştew sık’ueşta]

Шъачэ нэс мэшIоку (занкIэ) щыIа? [Şşaçe nes meş’öku (zanç’e) şı’a?]

Измир нэс апэрэ класс (купе) вагоным тхьапша ыуасэр? [İzmir nes apere klass (kupe) vagonım thapşa ıwaser?]

Апэрэ класс вагон (кIон къэгъэзэжьын) билетыр къысэтба [Apere klass vagon (k’uen kheğezejin) biletır khısetba]




Psışuape’ye giden tren hangi gardan kalkıyor?

Gar nerede bulunuyor?

Gara nasıl gidebilirim?

Doğru’dan Soçi’ye (direk) tren var mı?

Birinci (ikinci) sınıf vagonda İzmir’e kadar bilet fiyatı ne kadar?

Birinci sınıf bir (gidiş geliş) bilet lütfen




С какого вокзала идут поезда до Лазаревского? [S kakova vakzala idut payezda do Lazarevskava?]

Где находится вокзал? [Gde naxoditsya vakzal?]

Как проехать на вокзал? [Kak prayexat na vakzal?]

Есть ли поезд (прямого сообщения) до Сочи? [Yest’ li poyezd (pryamova saabşeniya) da Soçi?]

Сколько стоит билет в мягком (купейном) вагоне до Измира? [Skol’ka stoit bilet v myagkam (kupeynam) vagone da İzmira?]

Мне билет в мягкий вагон (туда и обратно), пожалуста [Mne bilet v myagkiy vagon (tuda i abratna), pajalusta]

---

When does the train for Tuapse leave?

What platform from?

How can I get to the platform number …?

When does the train arrive to Saint-Peterburg?

When does the train number … leave (arrive)?

How many hours does it take the train to get to the Berlin?

Is is train number …?

Is it carriage number …?

How much is left till the train departure?




ТIуапсэ мэшIокур тхьапшым IукIырэ? [T’uapse meş’ökur thapşım uç’ıre?]

Сыд платформа къызыIукIырэр? [Sıd platforma khızı’uç’ırer?]

Платформэутаущтэу сыкIощта? [Platformew … tawştew sık’ueşta?]

Бытырбыфым мэшIокур сыдигъо нэсыра? [Bıtırbıfım meş’ökur sıdiğue nesıra?]

МэшIокуэусыдигъо IукIыщта (къэсыщта)? [Meş’ökuew … sıdiğue uç’ışta (khesışta)?]

Берлин нэс мэшIокур сыхьат тхьапшырэ кIора? [Berlin nes meş’ökur sıhat thapşıre k’uera?]

Мы мэшIокур …-а зиномер? [Mı meş’ökur ...-a zınomer?]

Мы вагоныр …-а зиномер? [Mı vagonır ...-a zınomer?]

МэшIокур ежьэным пае тхьапша къэнэжьыгъэр? [Meş’öku yejênım paye thapşa khenejiğer?]




Tuapse’ye tren ne zaman hareket ediyor?

Kaçıncı perondan?

...’nci perona nasıl gidebilirim?

Peterburg’a tren ne zaman varacak?

... nolu tren ne zaman kalkacak (gelecek)?

Berline tren kaç saatte gidiyor?

Bu ... nolu tren mi?

Bu ... nolu vagon mu?

Trenin kalkmasına ne kadar kaldı?




Когда отправляется поезд на Туапсе? [Kagda atpravlyayetsya poyezd na Tuapse?]

С какой платформы? [S kakoy platformı?]

Как пройти на платформу номер …? [Kak prayti na platformu nomer ...?]

Когда поезд прибывает в Санкт-Петербург? [Kagda poezd pribıvayet v Sankt-Peterburg?]

Когда отходит (прибывает) поезд номер …? [Kagda atxodit (pribıvayet) poyezd nomer ...?]

Сколько часов поезд идёт до Берлина? [Skol’ka çasov poyezd idyot da Berlina?]

Это поезд номер …? [Eta poyezd nomer ...?]

Это вагон …? [Eta vagon nomer ...?]

Сколько осталось до отхода поезда? [Skol’ka astalos’ da atxoda poyezda?]

---

Show me my berth please

Will you wake me up one hour before arrival to …

Wake me up at 6 o’clock please

Where is the dining-car (smoking-carriage, toilet)?

May I smoke here?

Will you bring a cup of tea (glass of water, one more pillow / blanket) please

What is the next station?

How many minutes will the train stay?




СипIэр сегъэплъба [Sip’er sêğeplhba]

тынэсыным зы сыхьат иIэжьэу сыкъэгъэущба (сыкъэжъугъэущба) [… tınesınım zı sıhat yi’ejew sıkheğewışba (sıkhejüğewışba)]

Сыхьатыр 6 (хым) сыкъэгъэущ [Sıhatır 6 (xım) sıkheğewış]

ВагоншхапIэр (тутынышъо вагоныр, псыунэр) тэщыIа? [Vagonşxap’er (tutınışö vagonır, psıwıner) teşı’a?]

Мыщ тутын ущешъо хъущта? [Mış tutın wışêşö xhuşta?]

Моу, щаибжъэ (псы шъуалъэ, джыри зы шъхьантэ/чыхIан) къахьба (къэшъухьба) [Mew, şayibjje (psı şüalhe, cıri zı şhante/çıx’an) khahba (khaşühba)]

КъыкIэлъыкIорэ уцупIэр тарэ? [Khıç’elhık’uere wıçüp’er tare?]

МэшIокур минут тхьапшэ щытыщта? [Meş’ökur minut thapşe şıtışta?]




Benim yerimi gösterir misin lütfen

... varmadan bir saat önce beni uyandırır mısın (mısınız) lütfen

Beni saat 6’da uyandır

Vagon-restoran (sigara içilen vagon, tuvalet) nerede?

Burada sigara içilebilir mi?

Bir fıncan çay (bardak su, bir tane daha yastık / battaniye) getirir misin (misiniz) lütfen

Önümüzdeki durak hangisi?

Tren kaç dakika duracak?




Покажи, пожалуйста, моё место [Pakajı, pajalusta, mayo mesto]

Разбуди (разбудите) меня, пожалуста, за час до прибытия в … [Razbudi (razbudite) menya, pajalusta za ças da pribıtiya v ...]

Разбуди меня 6 (шесть) часов [Razbudite menya v 6 (şest’) çasov]

Где вагон-ресторан (вагон для курящих, туалет)? [Gde vagon-restaran (vagon dlya kuryaşix, tualet)?]

Здесь можно курить? [Zdes’ mojna kurit’?]

Принести (принестите), пожалуйста, чашку чая (стакан воды, ещё одну(-о) подушку / одеяло) [Prinesi (prinesite), pajalusta, çaşku çaya (stakan vadı, yeşyo adnu(-o) paduşku / adeyalo)]

Какая следующая станция? [Kakaya sleduşaya stantsıya]

Сколько минут стоянка поезда? [Skol’ka minut stayanka poyezda?]

---

SHIP

КЪУХЬЭ [KHUHE]

GEMİ

КОРАБЛЬ [KARABL’]

Where is the river-boat (sea) terminal?

How can I get there?

How much does first (second, third) class ticket for Sukhum cost?

When does the ship to Sochi (Istanbul) leave?

What ports does the ship come in?

How much does voyage long?

Where is my cabin?




Псыхъо къухьэIур (хыIур) тыдэ щыIа? [Psıxhue khuhe’ur (xı’ur) tıde şı’a?]

Сыдэущтэу ащ сыкIощта? [Sıdewştew aş sık’ueşta?]

Апэрэ (ятIонэрэ, ящэнэрэ) клас Акъуа нэс билетым тхьапша ыуасэр? [Apere (yat’uenere, yaşenere) klas Akhua nes biletım thapşa ıwaser?]

Шъачэ (Истамбыл) нэс къухьэр сыдигъо ежьэра? [Şşaçe (Yistanbıl) nes khuher sıdiğue yejêra?]

Къухьэр сыд къухьэIуха зыдэхьащтыр? [Khuher sıd khuhe’uxa zıdehaştır?]

ЗекIом сыд фэдиз ыукъудыира? [Zêk’uem sıd fediz ıwkhudıyira?]

Сэ сипэщыр тыдэ щыIа? [Se sipeşır tıde şı’a?]




Nehir (Deniz) iskelesi nerede?

Oraya nasıl gidebilirim?

Sohum’a kadar birinci (ikinci, üçüncü) sınıf biletin fiyatı ne kadar?

Soçi’ye (İstanbul’a) vapur ne zaman hareket ediyor?

Gemi hangi limanlardan geçecek?

Sefer ne kadar sürüyor?

Benim kamaram nerede?




Где речной (морской) вокзал? [Gde reçnoy (marskoy) vakzal?]

Как туда проехать? [Kak tuda prayexat’?]

Сколько стоит билет первого (второго, третьего) класса до Сухума? [Skol’ka stoit bilet pervava (vtarova, tretyeva) klassa da Suhuma?]

Когда отплывает корабль на Сочи (Стамбул)? [Kagda atplıvayet karabl’ na Soçi (Stambul)?]

В какие порты заходит корабль? [V kakiye portı zaxodit karabl’?]

Сколько времени длиться рейс? [Skol’ka vremeni dlitsya reys?]

Где моя каюта? [Gde maya kayuta?]

---

What the deck my (our) cabin at?

How can I get to the deck?

What’s the name of this port?

When will we reach …?

I would like to talk to captain

I need to send a telegram (radiotelegram)




Сипэщыр тэдырэ къухьэкIыIуа зытетыр? [Sipeşır tedıre khuhaç’ı’ua zıtêtır?]

КъухьэкIыIум таущтэу сыкIощта? [Khuheç’ı’um tawştew sık’ueşta?]

Мы хыIум ыцIэр сыда? [Mı xı’um ıts’er sıda?]

ТIуапсэ сыдигъо тыкъэсыщта? [T’uapse sıdiğue tıkhesışta?]

Къухьлэжъым сыдэгущыIэнэу сыфай [Khuhlejjım sıdeguş’enew sıfay]

Телэр (радиотелэр) згъэхьынэу сищыкIагъ [Têler (radiotêler) zğehınew sişıç’ağ]




Benim (bizim) kompartman hangi güvertede?

Güverteye nasıl gidebilirim?

Bu limanın adı ne?

Tuapse ne zaman varacağız?

Kaptanla konuşmak isterdim

Telgraf çekmem gerekiyor




На какой палубе моя (наша) каюта? [Na kakoy palube maya (naşa) kayuta?]

Как пройти на палубу? [Kak prayti na palubu?]

Как называется этот порт? [Kak nazıvayetsya etat port?]

Когда мы приходим в Туапсе? [Kagda mı prixodim v Tuapse?]

Я хотел(-а) бы поговорить с капитаном [Ya xatel(-a) bı pagavarit’ s kapitanam]

Мне нужно отправить телеграмму (радиограмму) [Mne nujna atpravit’ telegramu (radiatelegrammu)]

---

CAR

КУР [KUR]

OTOMOBİL

АВТОМОБИЛЬ [AVTAMABİL’]




This is my international driver license (papers)

Will you show me the way to Nalchik on the map

How many kilometres are till Shithale?

Where does the road lead?

Is it a good road?

How many hours (minutes) does it take to get to Artlar?




Мары сидунэе кузеф тхылъ (сику тхьапэхэр) [Marı siduneye kuzêf txılh (siku thapexer)]

Налшык нэс гъогур картэмкIэ къысэгъэлъэгъуба [Nalşık nes ğuegur kartemç’e khıseğelheğuba]

Шытхьалэ нэс километрэ тхьапша? [Şıthale nes kilomêtre thapşa?]

Мы гъогур тыдэ зыдакIорэр? [Mı ğuegur tıde zıdak’uerer?]

Мы гъогур дэгъуа? [Mı ğuegur değua?]

Артхьаблэ нэс гъогууанэр сыхьат (минут) тхьапша? [Ârthable nes ğueguwaner sıhat (minut) thapşa?]




İşte benim uluslararası ehliyetim (arabanın belgeleri)

Haritada Nalçik yolunu gösterir misin lütfen

Şıthale’ye kaç kilometre var?

Bu yol nereye çıkar?

Bu yol iyi mi?

Artlar’ya kaç saatte (dakikada) gidilir?




Вот мои международные водительские права (документы на машину) [Vot mai mejdunarodnıye vaditel’skiye prava]

Покажи, пожалуйста, на карте дорогу до Нальчика [Pakajıte, pajalusta, na karte darogu da Nalçıka]

Сколько километров до Белореченска? [Skol’ka kilametrav da Belareçenska?]

Куда ведёт эта дорога? [Kuda vedyot eta daroga?]

Эта дорога хорошая? [Eta daroga xaroşaya?]

Сколько часов (минут) ехать до Адлера? [Skol’ka çasov (minut) yexat’ da Adlera?]

---

Are there any motor-repair-station (parking-lots, motel, restaurant, gas station) on the way?

What’s the road tax (tax for crossing the bridge)?

Where is the nearest gas station?

How much is 1 liter of fuel?

I need … liters of gas (diesel fuel)

Fill the tank up, please



1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21

Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©knu.znate.ru 2013
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница