Уипчэдыжь ( шъуипчэдыжь ) ш I у




НазваниеУипчэдыжь ( шъуипчэдыжь ) ш I у
страница5/21
Дата конвертации05.11.2016
Размер1,26 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Мыр сэркIэ тынчыгъу [Mır serç’e tınçığu]

Арыщтын [Arıştın]

Узаф (шъузаф)/Утэрэз (шъутэрэз) [Wızaf (şüzaf) /Wıterez (şüterez)]

Тэрэз дэд [Terez ded]

Хьау, тхьауегъэпсэу [Haw, thaweğepsew]

Хьау, гухэкI нахь мышIэми сфэшIэщтэп [Haw, guxeç’ nah mış’emi sfeş’eştep]

ТIэкIу къыбдезгъаштэрэп (къыжъудезгъаштэрэп) (мы IофымкIэ) [T’ek’u khıbdêzğaşterep (khıjüdêzğaşterep) (mı ofımç’e)]

Хьау, арэп зэрэщытыр [Haw, arep zereşitır]

Зэпырыгъэзагъэу! [Zepırığezağew!]




Bu benim için çok rahat

Sanırım öyle

Sen haklısın (siz haklısınız)

Çok doğru

Hayır, teşekkür ederim

Hayır, maalesef yapamam

(Bu konuda) seninle (sizinle) tamamen aynı fikirde değilim

Hayır, öyle degil

Tam tersi (aksi)!




Мне это очень удобно [Mne eta oçen’ udobna]

Думаю, что так [Dumayu, şto tak]

Ты прав (вы правы) [Tı prav (vı pravı)]

Совершенно верно [Saverşenna verna]

Нет, спасибо [Net, spasiba]

Нет, к сожалению, я не могу [Net, k sajaleniyu ya ne magu]

Я (в этом) с тобой (вами) не совсем согласен(-на) [Ya (v etam) s taboy (vami) ne savsem saglasen(-na)]

Нет, это не так [Net, eta ne tak]

Наоборот! [Naabarot!]

---

I refuse

I don’t agree

You are mistaken

Excuse me, but I am busy




Сэ здэрэп [Se zderep]

Сыкъезэгъырэп [Sıkhêzeğırep]

Ухэукъо (шъухэукъо) [Wıxewıkhue (şüxewıkhue)]

Къысфэгъэгъу, ау Iофхэр сиIэх [Khısfeğeğu, aw ofxer si’ex]




Ben vazgeçiyorum

Ben razı değilim

Hata yapıyorsun (yapıyorsunuz)

Özür dilerım, işim var




Я отказываюсь [Ya atkazıvayus’]

Я не согласен(-на) [Ya ne saglasen(-na)]

Ты ошибаешься (вы ошибаетесь) [Tı aşıbayeş’sya (vı aşıbayetes’)]

Извините, но у меня дела [İzvinite, no u menya dela]




REGRET, SYMPATHY

ГУКЪАУ, ГУР ФЭГЪУН [GUKHAW, GUR FEĞUN]

ÜZÜNTÜ, ACIMA

СОЖАЛЕНИЕ, СОЧУВСТВИЕ [SAJALENİYE, SAÇUSTVİYE]




I am sorry

I am awfully sorry about this

I resigned all hope

I sympathize with you

I regret it very deeply




Сыгу егъу [Sıgu yeğu]

Мыщ фэшъкIэ лъэшэу сыгу къео [ş feşç’e lheşew sıgu khêwe]

Лъэшэу сыгу кIодыгъ [Lheşew sıgu k’odığ]

Сыгу къыпфэгъу (къышъуфэгъу) [Sıgu khıpfeğu (khışüfeğu)]

Аущтэу зэрэхъугъэм пае лъэшэу сыгу къео [Awştew zerexhuğem paye lheşew sıgu khêwe]




Üzgünüm

Bunun için çök üzgünüm

Ben umudumu tamamen yitirdim

Sana (size) acıyorum

Olanlar için çok üzgünüm




Я сожалею [Ya sajaleyu]

Я очень сожалею об этом [Ya oçensajaleyu ab etam]

Я уже не надеюсь [Ya uje ne nadeyus’]

Я сочувствую тебе (вам) [Ya saçustvuyu tebe (vam)]

Я очень сожалею о случившемся [Ya oçen’ sajaleyu a sluçivşemsya]

---

APOLOGIES

ФЭГЪЭГЪУН [FEĞEĞUN]

ÖZÜR DİLEME

ИЗВИНЕНИЕ [İZVİNENİYE]




Excuse me, please!

Sorry

Excuse my disturbing you

Excuse my interrupting you

Excuse my being late

Excuse my having kept your waiting

Excuse my interfering the conversation

No offence meant




Губгъэн къысфэмышI (къысфэшъумышI)! [Gubğen khısfemış’ (khısfeşümış’)!]

Къысфэгъэгъу (къысфэжъугъэгъу) [Khısfeğeğu (khısfeğeğu)]

УзэрэзыгъэгумэкIырэмкIэ къысфэгъэгъу (шъузэрэзыгъэгумэкIырэмкIэ къысфэжъугъэгъу) [Wızerezığegumeç’ıremç’e khısfeğeğu (şüzerezığegumeç’ıremç’e khısfejüğeğu)]

УиIофшIэн (шъуиIофшIэн) зэрэзэпызгъэурэмкIэ къысфэгъэгъу (къысфэжъугъэгъу) [Wi’ofş’en (şüi’ofş’en) zerezepızğewremç’e khısfeğeğu (khısfejüğeğu)]

СыкъызэрэгужъуагъэмкIэ къысфэгъэгъу (къысфэжъугъэгъу) [Sıkhızeregujüağemç’e khısfeğeğu (khısfejüğeğu)]

УкъызэрэсэжагъэмкIэ къысфэгъэгъу (шъукъызэрэсэжагъэмкIэ къысфэжъугъэгъу)

[Wıkhızeresejağemç’e khısfeğeğu (şükhızeresejağemç’e khısfejüğeğu)]

СыкъызэрэхэгущыIэрэмкIэ къысфэгъэгъу (къысфэжъугъэгъу) [(Sıkhızerexeguşı’eremç’e khısfeğeğu (khısfejüğeğu)]

Угу (шъугу) хэзгъэкIынэу сыфаягъэп [Wıgu (sügu) xezğeç’ınew sıfayağep]




Bağışlayın (bağışlayın) lütfen

Senden (sizden) özür dilerim

Seni (sizi) rahatsiz ettiğim için özür dilerim

Seni (sizi) işinizden alakoyduğum için özür dilerim

Geciktiğim için özür dilerim

Seni (sizi) beklettiğim için özür dilerim

Konuşmanıza karıştığım için özür dilerim

Seni (sizi) kırmak istememiştim




Извини (извините), пожалуйста [İzvini (izvinite), pajalusta]

Прости (простите) [Prasti (prastite)]

Извини (извините), что я тебя (вас) беспокою [İzvini (izvinite), şto ya tebya (vas) bespakoyu

Извини (извините), что прерываю твои (ваши) дела [İzvini (izvinite), şto prerıvayu tvai (vaşı) dela]

Извини (извините), что я опоздал(-а) [İzvini (izvinite), şto ya apazdal(-a)]

Извини (извините), что заставил(-а) тебя (вас) ждать [İzvini (izvinite), şto zastavil(-a) tebya (vas) jdat]

Извини (извините), что вмешиваюсь в разговор [İzvini (izvinite), şto vmeşıvayus’ v razgavor)]

Я не хотел(-а) тебя (вас) обидеть [Ya ne xatel(-a) tebya (vas) abidet’]

---

That’s not my fault

The fault is mine

Don’t be angry (don’t take offence)

I am afraid I’ll not be able to come




Силажьэп/Силажьэ хэлъэп [Silajep/Silaje xelhep]

Ар сэ силажь [Ar se silaj]

Умыгубж (зымыгъэгус) [Wımıgubj (zımığegus)]

СыкъэмыкIошъункIи хъун [Sıkhemık’ueşünç’i xhun]




Benim suçum yok

Bu benim suçum

Kızma (darılma)

Korkarım gelemiyeceyim




Я не виноват(-а) [Ya ne vinavat(-a)]

Это моя вина [Eta maya vina]

Не сердись (обижайсь) [Ne serdis’ (abijays’)]

Боюсь, что я не смогу прийти [Bayus’, şto ya ne smagu priyti]

---

CONGRATULATIONS, WISHES

ЗЭФЭГУШIОНХЭР [ZEFEGUŞ’ÖNXER]

KUTLAMALAR, DİLEKLER

ПОЗДРАВЛЕНИЯ, ПОЖЕЛАНИЯ [PAZDRAVLENİYA, PAJELANİYA]




Happy Holiday (Birthday)!

I wish you success/luck

I wish you happiness

I wish you health

Have a good time

Have a good vacation

Have a good holiday

I wish you a good trip!

May all your(s) dreams come true




МэфэкI (укъызыхъугъэ) мафэмкIэ сыпфэгушIо (сышъуфэгушIо)! [Mefeç’ (wıkhızıxhuğe) mafemç’e sıpfeguş’ö (sışüfeguş’ö)]

ГъэхъагъэшIу уиIэнэу сыпфэлъаIо (шъуиIэнэу сышъуфэлъаIо) [Ğexhağeş’ü wi’enew sıpfelha’ue (şüi’enew sışüfelha’ue)]

НасыпышIо охъу (шъохъу) [Nasıpış’ö wexhu (şöxhu)]

Псауныгъэ огъот (шъогъот) [Psawınığe weğuet (şöğuet)]

Уиуахътэр (шъуиуахътэр) тэрэзэу егъэкIокI (ежъугъэкIокI) [Wiwaxhter (şüiwaxhter) terezew yeğek’oç’ (yejüğek’oç’)]

Уигъэпсэфыгъор (шъуигъэпсэфыгъор) тэрэзэу егъэкIокI (ежъугъэкIокI) [Wiğepsefığuer (şüiğepsefığuer) terezew yeğek’oç’ (yejüğek’oç’)]

УимэфэкIыр (шъуимэфэкIыр) тэрэзэу егъэкIокI (ежъугъэкIокI) [Wimefeç’ır (şüimefeç’ır) terezew yeğek’oç’ (yejüğek’oç’)]

Гъогу маф! [Ğogu maf!]

Уигухэлъхэр къыбдэхъунэу сыпфэлъаIо (шъуигухэлъхэр къыжъудэхъунэу сышъуфэлъаIо) [Wiguxelhxer khıbdexhunew sıpfelha’ue (şüiguxelhxer khıjüdexhunew sışüfelha’ue)]




Seni (sizi) bayram (doğum) günü kutluyorum

Sana (size) başarılar dilerim

Sana (size) mutluluklar dilerim

Sana (size) sağlık dilerim

Zamanını (zamanınızı) iyi geçirmeni (geçirmenizi) dilerim

İznini (izninizi) iyi geçirmeni (geçirmenizi) dilerim

Tatilini (tatilinizi)) iyi geçirmeni (geçirmenizi) dilerim

İyi yolculuklar!

Tüm isteklerinin (isteklerinizin) gerçekleşmesini diliyorum




Поздравляю тебя (вас) с праздником (с днём рождения)! [Pazdravlayu tebya (vas) s praznikam (s dnyem rajdenya)!]

Желаю тебе (вам) успеха [Jelayu tebe(vam) uspexa]

Желаю тебе (вам) счастья [Jelayu tebe(vam) sşast’ya]

Желаю тебе (вам) здоровья [Jelayu tebe(vam) zdarovya]

Желаю тебе (вам) хорошо провести время [Jelayu tebe (vam) xaraşo pravesti vremya]

Желаю тебе (вам) хорошо провести отпуск [Jelayu tebe (vam) xaraşo pravesti otpusk]

Желаю тебе (вам) хорошо провести праздник [Jelayu tebe (vam) xaraşo pravesti praznik]

Счастливого пути! [Sşaslivava puti]

Пусть сбудутся все твои (ваши) мечты [Pust zbudutsya vse tvai (vaşı) meçtı]

---

TOASTS

ХЪОХЪУХЭР [XHOXHUXER]

SEFERE KADEH KALDIRMAK

ТОСТЫ [TOSTI]




To peace!

To our friendship and brotherhood!

To the happiness of Circassian country!

To your health!

To your success!

To yours!




Мамырныгъэм фэшI! [Mamırnığem feş’!]

Тизэныбджэгъугъэрэ зэкъошныгъэрэ апае сибжъэ къэсэIэты! [Tizenıbceğuğere zekhoşnığere apaye sibjje khese’etı!]

Адыгэ Хэкужъыр насыпышIоным пай! [Âdıge Xekujjır nasıpış’önım pay!]

Уипсауныгъэм пай! [Wipsawnığem pay!]

Уигъэхъагъэхэм апае! [Wiğexhağexem apaye!]

Шъощ пай! [Şöş pay!]




Barış için!

Dostluk ve kardeşliğimiz için kaldırıyorum kadehimi!

Çerkes ülkesinin mutluluğun için!

Sağlın için!

Başarıların için!

Sizin için!




За мир! [Za mir!]

За нашу дружбу и братство! [Za naşu drujbu i bratstvo!]

За счастье в Адыгской (черкесской) стране! [Za sşastye v adıgskay (çerkesskay) strane!]

За твоё здоровье! [Za tvayo zdarovye!]

За твои успехи! [Za tvai uspexi!]

За Вас! [Za vas!]

---

I’d like to say toast to …

Happy Holiday!

To happiness




-м пае хъохъу къасIо сшIоигъу [...-m paye xhuexhu khas’o sş’öyiğu]

МэфэкIым пае! [Mefeç’ım paye!]

НасыпышIоным пае! [Nasıpış’önım paye!]




...’nın şerefine kadeh kaldırmama izin verin

Bayram için!

Mutluluk için!




Разрешите предложить тост за … [Razreşite predlajıt’ tost za …]

С праздником! [S praznikam!]

За счастье [Za sşastye!]

---

AGE AND FAMILY

НЫБЖЬЫРЭ УНАГЪОРЭ [NIBJİRE WINAĞORE]

YAŞ VE AİLE

ВОЗРАСТ И СЕМЬЯ [VOZRAST İ SEMYA]




What year were you born?

How old are you?

I am … years old

Are you married? (for men)

Are you married? (for women)

I am married (for men)

I am married (for women)

I am not married (for men) (widower)

I am not married (for women) (widow)

I am divorced

Have you got any children (brothers, sisters)?

I have no children (brothers, sisters)



1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©knu.znate.ru 2013
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница